Gail Ramsays bästa boktips
Exempel på antologier med författare från olika länder är Arabiska berättare (övers. Ingvar Rydberg, Gidlunds), En doft av mynta (övers. Henry Diab mfl, Dar Al-kitab, Lund) tar upp kvinnliga författare.
EGYPTEN
Ibrahim Sonallah: Kommittén, Warda (övers. Marina Stagh,
Leopard förlag),
Ibrahim Abdel Geuid: No one sleeps in Alexandria,
Alaa Al-Aswary: Yacoubian building
ISRAEL och PALESTINA
Ghassan Kanafani: Män i solen, en av hans mest kända, finns på svenska. Returning to Haifa på engelska, en av de mest läsvärda kortromanerna på arabiska. Den har en psykologisk spänning. Kanafani levde sedan staten Israels bildats i andra arabiska länder.
Emile Habibi: Sa’id Peptimisten (övers. Ulla Ericson & Hesham Bahari, Alhambra). Israelisk medborgare, kommunistisk parlamentsledamot. Erhöll främsta israeliska utmärkelsen Israelpriset för sitt författarskap. Hans böcker har en vass ton mot all överhöghet, humor och ironi.
IRAK
Buthayna al-Nasiri, finns med i antologin En doft av mynta.
Najem Wali: En stad vid namn Komeit (Alhambra).
SUDAN
Tayeb Salih: Utvandringens tid, en modern klassiker (Leopard förlag, övers. Ingvar Rydberg).
LIBYEN
Ibrahim al-Koni: Stenblödning (övers. Marina Stagh, Alhambra).
FÖRENADE ARABEMIRATEN
Mohammad al Murr: Dubai Tales. (på engelska). al-Murr är född 1955 i Dubai. En del av hans noveller finns i nämnda antologier.
KUWAIT
Layla al-Uthman, representerad i antologin En doft av mynta.
LIBANON
Elias Khoury: Lilla Berget, Solens Port (övers. Kerstin Eksell).
Hanan al-Shaykh: Kvinnorna från Myrrans land.
Gibran Kahlil Gibran: Profeten, (Proprius förlag), en klassiker mycket populär bland mina studenter.
Fotnot: Al-, el, el- eller al? Den arabiska artikeln skrivs på olika sätt i olika översättningar, därför kan språkbruket ibland verka förvirrande.